”怀民亦未寝“出自苏轼的《记承天寺夜游》。文中记录了苏轼被贬黄州的一段经历,作者借月夜景色的描述,表达了和张怀民之间的深厚友谊。同时也抒发自己怀才不遇的郁闷心情。
大家好,今天美滋味百科(http://meizwei.cn)小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于怀民亦未寝的问题,于是美滋味百科小编就整理了4个相关介绍怀民亦未寝的解答,让我们一起看看吧。
文章目录:
一、“怀民亦未寝”是什么梗?
【怀民亦未寝】一句出自苏轼的《记承天寺夜游》,后被网友恶搞成在扒拍慧睡梦中的张怀民,被兴致冲冲的好友苏轼叫醒,配上睡眼惺忪的表情包令人一笑。
原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
翻译:元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像积满的贺燃清水一样澄澈透明。春答
水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
轻叩房门悄声问怀民是否入眠,发现其未寝,两个不得志的知己遂一同夜游。
在睡梦中的张怀氏逗民,被兴致冲冲的好友歼盯卖苏轼叫醒,配上睡眼惺忪的表情包令人一笑。这就是怀民亦未寝什么梗则庆的全部内容。
原是苏轼的文章《记承天寺夜游》中的一句话,现指沙雕网友的歪解。
苏轼在《记承天寺夜游》中记录了自己半夜睡不着,起床找张怀民睁橡一起散步的事情。但如果代入到现代角度来看,张怀民半夜睡得好好的,扒链却莫名其妙被苏轼叫起来出去遛弯,想必是个人都会不爽。
于是网友们就产生了如下想象:
苏轼:怀民,怀民醒醒
张怀民(睡得正香):Zzzzzzz
苏轼:悉此旁怀民怀民,快起来
张怀民:(睡眼惺忪)啊?啊?发生什么事了?
苏轼扭头写了一句:怀民亦未寝。
来自小鸡词典@无敌喵喵拳
引用自:
二、记承天寺夜游原文及注释翻译
原文及注释翻译如下:
原文
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户局改逗,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译文
元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的和松柏树枝的影子。歼中哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
注释
1、承天寺:故址在今湖北城南。
2、元丰六年:公元1083年。元丰,年号桐卖。当时作者因被贬黄州已经四年。
3、户:一说指堂屋的门,又一说指窗户。这里指门。
4、欣然:高兴、愉快的样子。
5、念:考虑,想到。
6、遂:于是,就。
7、寝:睡,卧。
8、相与:共同,一同。
9、空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
10、藻荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
三、怀民亦未寝,相与步于中庭翻译
这句的翻译是这样的:也还没有入睡,就一同在庭院里散步。
出自: 〔宋代〕
记承天寺夜游
苏轼 〔宋代〕
元丰六年十月十二日夜,解衣昌虚者欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖影也。誉升何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译文:
元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。
月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
思想感情:
《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬低的悲凉与人生的感慨呀!
两人漫步中庭,又是悠闲的。自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动 形象的描绘,透露出作者在贬低中虽感慨幽微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。表达了作者对月耐薯光的爱慕 抒发了作者自解、自矜、自嘲,对自然生活的向往与欣赏,和用与“闲人”相对的“忙人”(朝廷官员小人)的鄙夷与讽刺。
四、怀民亦未寝,相与步于中庭翻译
怀民亦未寝,相与步于中庭,意思是怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。
寝:睡,卧。相与:共同,一同。步:散步。中庭:庭院里。这两句出自宋代苏轼的《记承天寺夜游》:“元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。”
译文:元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,于是我高兴地起床出门散步。想到没有可以与我共同游乐的人,于是我前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。
创作背景
此文写于宋神宗元丰六年(1083)。元丰二年(1079),苏轼因“乌台诗案”被贬黄州。元丰三年(1080)二月到达黄州贬所,名义上是“团练副使”,却“本州安置,不得签书公事”。
也就是说做着有职无权的闲官,到写这篇文章时已经快满四年。苏轼气味相投的友人张怀民此时也谪居黄州,暂寓承天寺,因有此文。
游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”的境界。
到此,以上就是美滋味百科小编对于怀民亦未寝的问题就介绍到这了,希望介绍关于怀民亦未寝的4点解答对大家有用。
还没有评论,来说两句吧...