完.译文: 三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭.猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭。
大家好,今天美滋味百科小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于猿母中箭的问题,于是美滋味百科小编就整理了1个相关介绍猿母中箭的解答,让我们一起看看吧。
文章目录:
一、猿母中箭文言文翻译注释
《猿母中箭》原文:
僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋人①伺其便,射之,正中母腹。母呼其雄至,付子已,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死。射者折矢弃弓,誓不复射。
《猿母中箭》译文:
叫悟空的和尚在江外游玩,看见一只母猿坐在树枝上,于是射手等待射击的时机,射中了母猿的腹部。母猿呼喊雄猿到身边,把孩子托付给它。哀叫几声后,拔出箭堕落在地上而死。射手折断弓扔在地上,决心不再射击。
《猿母中箭》注释:
①弋人:射鸟的人。这里指猎人。
希望以上信息对您有帮助。
1. 《猿母》/《顽猴》的文言文翻译
是“猿母中箭”和“顽猴见巧”吗?《猿母中箭》原文: 僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋①人伺其便,射之,正中母腹.母呼其雄至,付子已②,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死.射者折矢弃弓,誓不复射.(《墨客挥犀·三》) [注释]①弋人:射鸟的人.即下文的“射者”.②已:结束,完.译文: 三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭.猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭,掉到地上死了.射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭.《顽猴见巧》原文: 吴王浮于江,登乎狙之山。众狙见之,恂然弃而逃,逃于深蓁。有一狙焉,委蛇攫搔,见巧乎王。
王射之,敏给搏捷矢。王命相者趋射,狙执死。
王顾谓其友颜不疑曰:“之狙也。伐其巧,恃其便,以敖予,以至此殛也。
戒之哉!嗟呼!无以汝色骄人哉!”颜不疑归,而师董梧,以助其色,去乐辞显。三年,而国人称之。
(节选自《庄子·徐无鬼》)释文: 吴王渡过长江,登上猕猴聚居的山岭。群猴看见吴王打猎的队伍,惊惶地四散奔逃,躲进了荆棘丛林的深处。
有一只猴子留下了,它从容不迫地腾身而起抓住树枝跳来跳去,在吴王面前显示它的灵巧。吴王用箭射它,它敏捷地接过飞速射来的利箭。
吴王下命令叫来左右随从打猎的人一起上前射箭,猴子躲避不及抱树而死。吴王回身对他的朋友颜不疑说:“这只猴子夸耀它的灵巧,仗恃它的敏捷而蔑视于我,以至于受到这样的惩罚而死去。
要以此为戒啊!唉,不要用傲气对待他人啊!”颜不疑回去后就拜董梧为师,改掉了他的傲态,抛弃了淫乐,告别了荣华显耀,三年后全国的人都称赞他。
2. 猿母中箭,东坡画扇,巨商蓄鹦鹉,王华还金,金壶丹书,害群之马的
猿母中箭僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋人①伺其便,射之,正中母腹。母呼其雄至,付子已,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死。射者折矢弃弓,誓不复射。 (《墨客挥犀·三》)
此外,三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是他引弓发射,结果,猿母应声中箭。可是,小猿并没有惊慌,反而急忙地摘下树上的叶子,替猿母敷伤。邓芝目睹这个动人的场景,不禁自惭形愧,为之叹息,于是把自己的弓箭扔到水里。小猿救母,似乎显露出猿类不但也有人类引以自豪的恻隐之心,甚至还有儒家最重视的孝顺之行。
先生职临钱塘日①,有陈诉负绫绢钱二万不偿者。公呼至询之,云:“ 某②家以制扇为业,适父死,而又自今春以来,连雨天寒,所制不售,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市③也。”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔④作行书草圣及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊悔不胜而去。遂尽偿所逋⑤,一郡称嗟,至有泣下者。
——(宋)何薳《春渚记闻》
【注释】①先生职临钱塘日:苏东坡到杭州任职时。 ②某:我。③发市:开张。④判笔,判案用的笔。⑤逋(bū):拖欠。
译文:东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫娟的钱两万不还,公差把那人招来询问,他说,我家以制扇为生,正好父亲亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇买不出去,并非故意欠他钱。东坡凝视他许久说暂且把你做的扇拿过来,我来帮你卖。片刻扇送到,东坡取空白的夹娟扇面二十把,拿起判案笔书写行书,草书并画上枯木竹石,一挥而就。交给那人说快去外面卖了还钱。那人流泪拿扇往外走,刚过府门,就有好事者争相用千钱购扇,手里拿的马上卖完了,而后来的买不到,无不非常懊悔而去。卖扇人就卖完了扇还清了欠款。
原文:
景公游于纪,得金壶,乃发视之,中有丹书,曰:“食鱼无反,勿乘驽马。”公曰:“善哉,如若言!
食鱼无反,则恶其鳋也;勿乘驽马,恶其取道不远也。”晏子对曰:“不然。食鱼无反,毋尽民力乎!勿乘
驽马,则无置不肖于侧乎!”公曰:“纪有书,何以亡也?”晏子对曰:“有以亡也。婴闻之,君子有道,
悬于闾;纪有此言,注之壶,不亡何待乎?”
注释:1 .纪:春秋时期一个国家
2 发:打开
3 反:翻转
4 闾:里港的大门
翻译:
齐景公在原纪国的土地上游历时,捡到一个金壶,于是打开来,里面有一张用红笔写的纸条:“吃鱼不要反复吃,不要乘坐劣马。”
景公说:“有道理!吃鱼不要反复吃,是因为不喜欢它的腥味。不乘坐劣马,是不喜欢它走不了远路。”
晏子回答说:“不是这样啊!吃鱼不要反复吃,是说不要用尽老百姓的力气。不要乘坐劣马,是说不要让不肖之人在国君身边。”
齐景公说:“纪国有这样深刻的言语,为什么会亡国呢?”
晏子回答说:“有这样的言语也会亡国。我听说:君子有治理国家的好策略,一定会公行於天下。纪国有这样的言语,却藏在金壶里,怎能不亡国呢?”
“金壶丹书”指锦囊妙计。
3. 猿母的翻译
是“猿母中箭”吗?原文
僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋①人伺其便,射之,正中母腹。母呼其雄至,付子已②,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死。射者折矢弃弓,誓不复射。 (《墨客挥犀·三》)
[注释]①弋人:射鸟的人。即下文的“射者”。 ②已:结束,完。
译文
三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭。猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭,掉到地上死了。射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭。
4. 猿母的翻译
是“猿母中箭”吗?原文 僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋①人伺其便,射之,正中母腹。母呼其雄至,付子已②,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死。射者折矢弃弓,誓不复射。
(《墨客挥犀·三》) [注释]①弋人:射鸟的人。即下文的“射者”。
②已:结束,完。译文 三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭。
猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭,掉到地上死了。射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭。
到此,以上就是美滋味百科小编对于猿母中箭的问题就介绍到这了,希望介绍关于猿母中箭的1点解答对大家有用。
还没有评论,来说两句吧...